Конкретно сейчас мне нужны субтитры для 3 серии 17 сезона. И первыми словами Мардж там не должны быть "Maggie, a song is not made for this"! (у меня серьезнейшее подозрение, что данные субтитры были получены обратным "переводом" на английский с какого-то другого языка)
Ну, эти субтитры не имеют ничего общего с происходящим на экране - да и с английским языком тоже. Получены они, такое чувство, обратным "переводом" с какого-то другого языка.
(no subject)
Date: 2013-02-27 01:53 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 02:01 am (UTC)Конкретно сейчас мне нужны субтитры для 3 серии 17 сезона. И первыми словами Мардж там не должны быть "Maggie, a song is not made for this"! (у меня серьезнейшее подозрение, что данные субтитры были получены обратным "переводом" на английский с какого-то другого языка)
(no subject)
Date: 2013-02-27 02:09 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 04:16 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 05:07 am (UTC)О, мой мозг! И ведь, действительно, что-то не наблюдается правильных субтитров нигде.
(no subject)
Date: 2013-02-27 06:22 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 06:23 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 09:09 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:11 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:11 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:13 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:15 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:16 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:19 am (UTC)P.S. Спасибо за попытку помочь. :)
(no subject)
Date: 2013-02-27 11:21 am (UTC)И таких людей, как мне кажется, очень много.
(no subject)
Date: 2013-02-27 11:23 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 11:38 am (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 12:27 pm (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 12:29 pm (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 12:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2013-02-27 12:37 pm (UTC)